提醒:點這里加小編微信(領(lǐng)取免費資料、獲取最新資訊、解決考教師一切疑問!)

文言文翻譯常見錯誤:

(1)因不了解字詞含義造成的誤譯。由于不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復(fù)音詞等字詞問題而造成的誤譯,在文言文今譯的錯誤中占很大比重。

例如:

①齊國雖褊小,吾何愛一牛。(《齊桓晉文之事》)

②先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》) “愛”字在古代有兩個常用義項,一是親愛義,古今相同;一是吝惜義,今已消失。

例①中的“愛”字正是吝惜義。“吾何愛一牛”應(yīng)譯為“我怎么會吝惜一頭牛”,如果不明古義,就會誤譯為“我怎么會疼愛一頭牛”。

例②的“卑鄙”是個詞組。“卑”是卑下,指身份低微;“鄙”是鄙陋,指知識淺薄。可譯為“地位低下,見識淺陋”。如果把這個詞組理解為現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞,就誤譯成道德品質(zhì)惡劣的意思了。

(2)因不了解語法修辭造成的誤譯。這類錯誤也很多。

例如:

①孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》)

②少時,一狼徑去,其一犬坐于前。(《狼》)

例①“小”是形容詞的意動用法,如果不理解,就會譯為無法理解的“小了魯國”。這句應(yīng)譯為“孔子登上東山而覺得魯國變小了”。

例②的“犬”是名詞用作狀語,不理解就會誤譯為“其中一條狗坐在前面”。

(3)因不了解古代生活與典章制度而誤譯。缺乏古代文化常識,不了解古代社會生活,也會造成誤譯。

例如:

①故有所覽,輒省記。通籍后,俸去書來,落落大滿。(袁枚《黃生借書說》)

②董生舉進士,連不得志于有司。(韓愈《送董邵南序》)

例①的“通籍”,意思是做官。古代中進士取得做官資格稱“通籍”,意為朝廷中有了名籍。不了解就會誤譯為“精通書籍”。

例②的“舉進士”是“被推舉參加進士科考試”。

網(wǎng)校課程:想快速通關(guān),怎樣讓備考萬無一失?欣瑞網(wǎng)校教師編制培訓(xùn)名師帶你告別盲目備考,輕松掌握考點!協(xié)議保過班不過全退!趕緊報名吧!點擊免費試聽>>
學(xué)習(xí)交流平臺:微信 | 手機APP | 微博 | 教師編制考試交流群:273373270 | 教師資格證考試交流群:99528015   教師編制考試筆試課程 | 教師編制考試面試課程  點擊咨詢:

提醒:點這里加小編微信(領(lǐng)取免費資料、獲取最新資訊、解決考教師一切疑問?。?/p>